Startseite-Übersetzer >> griechisch Übersetzer

Infos über Griechenland

In Athen Übersetzer suchen In Türkei Übersetezr suchen In Bulgarien Übersetzer suchen albanisch Übersetzer suchen Kreta-Übersetzer In Thessaloniki Übersetzer finden Übersetzer in Mazedonien Übersetzer in Istanbul Übersetzer in Tirana

Medien in Griechenland

Stärker als in Deutschland sympathisieren die einzelnen griechischen Medien traditionell mit bestimmten politischen Lagern. In ganz Griechenland gibt es eine Flut kleiner bis kleinster privater Tageszeitungen. Die wichtigsten überregionalen Tageszeitungen sind: I Kathimerini, Ta Nea, Eleftherotypia, To Vima und die rasch wachsende Eleftheros Typos.
Die deutschsprachige Wochenzeitung „Griechenland Zeitung" (bis 2005 „Athener Zeitung") zirkuliert in 10.000 Exemplaren, auch auf Zypern. Zahlreiche deutschsprachige Tageszeitungen und Magazine sind ohne nennenswerte Zeitverzögerung griechenlandweit erhältlich.
I Kathimerini erscheint täglich auch in englischer Version (als Beilage zur hier erhältlichen International Herald Tribune).

Im Fernsehbereich haben sich neben den staatlichen Sendern ET 1, NET und ET 3 auch mehrere private TV-Kanäle, die seit 1989 zugelassen sind, fest etabliert. Die wichtigsten sind MEGA, ANT 1, ALPHA, SKAI und ALTER. An ausländischen TV-Sendern können derzeit BBC, CNN, TV5, EURONEWS und Rai UNO über das terrestrische Netz empfangen werden. Darüber hinaus ist uneingeschränkter TV-Satellitenempfang möglich, einschließlich Deutsche Welle TV.

Ein griechischer Übersetzer stellt sich vor:

Konstantinos Tsanakas
Anschrift
Muskauer Str. 11
D-10997 Berlin
Telefon: +49 30 61203919
Internet: http://www.translations-tsanakas.de
E-Mail: info@translations-tsanakas.de
Weitere Details: Das Übersetzungsbüro Konstantinos Tsanakas ist ein von einem beeidigten Übersetzer geführtes Unternehmen, das in ständiger freiberuflicher Zusammenarbeit mit weiteren erfahrenen und qualifizierten Übersetzern steht. Meine Kollegen und ich bieten Ihnen beeidigte und einfache Übersetzungen, Dolmetscherdienste sowie sonstige übersetzungsrelevante Dienste in ausgezeichneter Qualität und zu erschwinglichen Preisen.

Griechisch Übersetzer suchen

Übersetzer für das Griechische werden in letzter Zeit öfter gefragt und werden auch in Zukunft ein nahezu vollständig sicheres Arbeitsfeld haben.


Die Erweiterung der wirtschaftlichen Beziehungen der Länder untereinander, die Zunahme des touristischen Verkehrs und die gesamte Globalisierung bewirken einen erhöhten Bedarf an Übersetzern jeder Sprache, besonders auch des Griechischen.

Gerade im Bereich des Tourismus und der Werbung finden Übersetzer viele Aufträge. Griechenland gilt als äußerst beliebtes Reiseland, so dass zum Beispiel ständig Angebote in mindestens zwei Sprachen verfasst werden. Dabei kann es sein, dass der Griechisch-Deutsch Übersetzer nicht nur zwischen Griechisch und Deutsch, sondern auch zwischen Griechisch und einer anderen Sprache übersetzen muss.

Durchsuchen Sie jetzt unsere Datenbank
Sie haben verschiedene Möglichkeiten einen freiberuflichen Übersetzer zu finden:

Einfache Suche nach einem griechischen Übersetzer

Mit der einfachen Suche können Sie einen Übersetzer nach Sprachkombination, Ort, Bundesland und Land finden.

Erweiterte Suche nach griechisch Übersetzer

Mit der erweiterten Suche können Sie mit Hilfe von Standardkriterien den für Sie passenden Übersetzer für Ihre Übersetzung finden

Stichwortsuche nach einem griechischen Übersetzer

Die Stichwortsuche listet alphabetisch die spezifischen Kenntnisse der Übersetzer auf.

Standortsuche nach einem griechischen Übersetzer

Die Standortsuche ermöglicht Ihnen schnell und treffsicher einen Übersetzer in Ihrer Umgebung oder in Griechenland zu finden


Muttersprachler sind natürlich immer im Vorteil, was das Wissen über die eigene Sprache angeht, doch auch Übersetzer, die ihr Handwerk an einer Fachakademie erlernt haben, haben gute Chancen, an vielseitige Aufträge zu kommen.



Es gibt auch Übersetzer, die an einer Hochschule Altgriechisch studiert haben.
Sie müssen sich aber unbedingt mit den Regelungen des neuen Griechisch vertraut machen, denn die Unterschiede sind zum Teil gravierend. Nimmt man nur einmal das Beispiel der Akzente, so werden die Veränderungen schon ersichtlich.

Einige Akzente wurden vollständig abgeschafft und sind im modernen Griechisch unbekannt.
Vor allem im Bereich der öffentlichen Verwaltung und an wissenschaftlichen Einrichtungen werden Übersetzer für das Griechische benötigt. Die Zusammenarbeit der einzelnen Institutionen bewirkt einen erhöhten Bedarf an Übersetzern.

Im privaten Bereich sind es vor allem Dokumente und Zeugnisse, die übersetzt werden müssen.
Will beispielsweise ein griechischer Student in Deutschland oder einem anderen Land weiterstudieren, so muss er seine Zeugnisse in der jeweiligen Landessprache beibringen. Dafür ist ein beglaubigter Übersetzer nötig.

Die Griechische Sprache

Insgesamt gibt es rund zwölf Millionen Menschen, die griechisch als Muttersprache sprechen, über neun Millionen davon leben in Griechenland selbst, der Rest ist über die ganze Welt verstreut.
Generell gibt es Bemühungen, die griechische Sprache so rein wie möglich zu halten, daher gibt es auch kaum Reformen diesbezüglich. So wurden zwar diverse Akzente abgeschafft, der Akzent akut blieb aber bis heute erhalten.

Er zeigt die Betonung der Silben an. Grammatikalisch gesehen ist das Neugriechische stark abweichend vom Altgriechischen. Es gibt zum Beispiel keinen Infinitiv und Dativ mehr.
Es gibt starke Ähnlichkeiten des Griechischen und des Lateinischen, jedoch unterscheiden sich diese vor allem in Bezug auf die Verwendung der Zeitformen.

Weitere Informationen über griechisch Übersetzer:
Athen |Thessaloniki | Kreta | griechische Sprache und Alphabet