Startseite-Übersetzer >> Fachübersetzer

Fachübersetzer suchen

Fachübersetzer arbeiten für nahezu alle wissenschaftlichen und technischen Bereiche, je nachdem, wo ihr eigenes Spezialgebiet liegt.
Zusätzlich zur Beherrschung mindestens einer Fremdsprache sind fundierte Kenntnisse aus einem Fachgebiet erforderlich. Beispiele für einzelne Fachgebiete sind Recht, Bauwesen, Architektur, Chemie, Medizin, Marketing und Werbung.


So sind unter bekannten Fachübersetzern zum Beispiel hochkarätige Professoren für Geschichte, Biologie oder andere Naturwissenschaften. Ihre Übersetzungen wichtiger Dokumentationen können nicht selten zu Meilensteinen der Fachliteratur werden.

Aber auch wer weniger im Beruf als Fachübersetzer bekannt ist, braucht dennoch ein besonderes Gefühl für die Materie vor allem das Wissen um die entsprechende Terminologie in seinem Fachgebiet.

Fachübersetzer

Agenturen bieten die Dienstleistung Übersetzung für viele verschiedene Sprachen und für ganz unterschiedliche Fachbereiche wie Kunst und Kultur, Fremdenverkehr, Internet, Medizin, Industrie oder Gewerbe an. Sie sind praktisch für jeden Lebensbereich tätig.

Durchsuchen Sie jetzt unsere Datenbank
Sie haben verschiedene Möglichkeiten einen freiberuflichen Übersetzer zu finden:

Einfache Suche nach einem Übersetzer

Mit der einfachen Suche können Sie einen Übersetzer nach Sprachkombination, Ort, Bundesland und Land finden.

Erweiterte Suche nach Übersetzer

Mit der erweiterten Suche können Sie mit Hilfe von Standardkriterien den für Sie passenden Übersetzer für Ihre Übersetzung finden

Stichwortsuche nach einem Übersetzer

Die Stichwortsuche listet alphabetisch die spezifischen Kenntnisse der Übersetzer auf.

Standortsuche nach einem Übersetzer

Die Standortsuche ermöglicht Ihnen schnell und treffsicher einen Übersetzer in Ihrer Umgebung oder in zu finden
Beispiele für Texte, die von Fachübersetzern übersetzt werden, sind komplette Websites und Werbetexte, Bedienungsanleitungen, Verträge, Handbücher, Prospekte, Ausschreibungen und Angebote, Berichte und Gutachten oder eine ganze Geschäftskorrespondenz.

Auch andere Texte wie Urkunden oder Bewerbungsunterlagen können in zahlreiche Sprachen übersetzt werden, korrigiert und als komplette Datei für dien Satz bzw. Druck geliefert werden, wobei das Korrekturlesen schon im Endpreis enthalten ist.

Für den Kunden liegt der Vorteil einer Agentur vor allem im günstigeren Preis, da sie beim Komplettangebot der Dienstleistung anders kalkulieren kann als ein freischaffender Übersetzer.
Ein weiteres Plus einer Agentur ist die Möglichkeit, dass Projekte meist im Team betreut werden. So können die einzelnen Arbeitsstufen besser aufeinander abgestimmt und umgesetzt werden.


Die meisten Agenturen arbeiten jedoch mit einem großen Pool an freien Mitarbeitern zusammen, um sachgerechte Texte erstellen zu können.
Egal ob frei oder fest angestellt, Mutersprachler sollte der Fachübersetzer in jedem Fall sein.