Artikel-Schlagworte: „Englisch“

Englisch Übersetzer

Mittwoch, 27. Juli 2011

Aufgrund der zunehmenden Globalisierung der vielen Industrie- und Wirtschaftsunternehmen ist der Aufbau ausländischer Geschäftsbeziehungen wichtiger den je.

Neben der USA und Großbritannien zählen zu den wichtigsten Handelspartnern auch andere englisch-sprachige Länder aus den Bereichen Wirtschaft, Handel, Industrie sowie Tourismus.

Die Voraussetzung für Geschäftsbeziehungen in diesen Gebieten ist eine einwandfreie Verständigung.

Es ist deshalb wichtig, dass ein englischer Übersetzer fließend sowohl Deutsch in Englisch als auch Englisch in Deutsch übersetzen kann.

Meist sind die Übersetzer Muttersprachler und aufgrund ihrer Ausbildung sehr gut in das betreffende Fachgebiet eingearbeitet.

Ein englisch Übersetzer ist für vielen Branchen tätig

Oft sind Übersetzer für Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch in den Bereichen wie Banken, Automobilindustrie, Energie, Lebensmittel, Tourismus, Handel oder auch Informationstechnik und Maschinenbau tätig.

Als Übersetzer muss man die englische Sprache sowohl inhaltlich als auch sprachlich korrekt deuten können.

Die englische Sprache wird in vielen Ländern gesprochen

Die englische Sprache hat ihren Ursprung in England und wird heute auf sechs Kontinenten (USA, Großbritannien, Kanada, Australien, Irland, Neuseeland) und auf kleineren Inseln in der Karibik und im Pazifik gesprochen. Zudem ist es in Indien, Südafrika und auf den Philippinen Amtssprache.

Englisch ist eine germanische Sprache und mit der deutschen Sprache verwandt. Kenntnisse in Rechtschreibung und Grammatik sind für eine genaue Übersetzung ebenso wichtig wie in der deutschen Sprache.

Auch die Anwendung von Adjektiven, Verben und Substantiven muss beherrscht werden. Die englische Sprache besitzt den größten Wortschatz auf der Welt. Dies kann auf das „Leihen“ von Worten aus anderen Sprachräumen (Französisch, Griechisch oder auch Lateinisch) zurückgeführt werden.

Die Grundlegenden Dinge wie Personalpronomen oder auch Hilfsverben entstammen dem Altenglischen (auch als Angelsächsisch bezeichnet). Da weltweit etwa jeder siebente Englisch als Muttersprache oder als Zeitsprache spricht, gehört es wohl zu den meist verbreiteten Sprachen bei den tätigen Übersetzern.

Eine gute Allgemeinbildung, kulturelle Kenntnisse über das jeweilige Land, Fachkenntnisse auf dem Übersetzungsgebiet und auch der sicherer Umgang mit Mutter- und Fremdsprache gehören zu den wichtigsten Voraussetzungen, die ein englisch Übersetzer mitbringen muss.

Südafrika mit seinen vielen Sprachen und Dialekten

Dienstag, 26. Juli 2011

Südafrika, die Republik im Süden des Schwarzen Kontinents, hat sich seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges und seit dem Ende der Apartheid rasend schnell entwickelt.

Wirtschaftlich ist dies besonders im Bereich der Industrie des Landes spürbar.
Lange Zeit litt die Wirtschaft unter Sanktionen, die erst nach dem Ende des Apartheidregimes aufgehoben wurden.

Damit wurden auch die internationalen Investitions- und Handelsboykotts widerrufen. Im Punkt der Industrialisierung ist Südafrika das führende Land in Afrika. Landwirtschaft und Fischerei sind wichtige Stützpfeiler der südafrikanischen Wirtschaft.
Am wichtigsten ist aber immer noch der Bergbau.



Südafrika besitzt reiche Bodenschätze, am wichtigsten ist das Gold-, Diamanten-, Uran- und Steinkohlevorkommen.
Südafrika ist bei der Förderung von Diamanten eines der führenden Länder der Welt, bei der Förderung von Gold sogar das führende.

Rund 44 Millionen Menschen leben in Südafrika, davon sind rund 75 Prozent Schwarze, 14 Prozent Weiße, acht Prozent Mischlinge und drei Prozent Asiaten.

Es gibt neun verschiedene Volksgruppen. Wie man an der Zusammensetzung der Bevölkerung und der unterschiedlichen ethnischen Herkunft leicht erahnen kann, ist auch die Sprache nicht einheitlich. Es gibt verschiedene offizielle Amtssprachen, dazu zählen Afrikaans, Zulu, Englisch, Xhosa, Pedi, Tswana, Ndebele, Venda, Swasi, Sotho und Tsonga.

Diese Sprachen sind alle im Land anerkannt.
Daneben gibt es aber viele Dialekte, beispielsweise hat das Englische durch die Einwanderer Einflüsse aus der niederländischen, der dänischen, der deutschen und der französischen Sprache erfahren.

Übersetzer haben hier die Aufgabe, nicht nur zwischen der jeweiligen einheimischen Sprache und einer ausländischen Sprache zu übersetzen, sondern auch innerhalb der einheimischen Sprachen.
Wer als Übersetzer also einige der südafrikanischen Sprachen sprechen kann, wird sich über eine schlechte Auftragslage nicht beschweren können.

Übersetzer werden dabei im wirtschaftlichen Bereich des Handels und des Exports benötigt, aber auch in der Verwaltung und vor allem im Dienstleistungssektor.

Südafrika ist ein Land, das zunehmend an Bedeutung für den Fremdenverkehr gewinnt, daher ist die Tourismusbranche einer der größten Arbeitgeber auch für Übersetzer.

Übersetzer für internationale Webseiten

Sonntag, 3. April 2011

Häufig werden Webseiten nicht nur in einer Sprache angeboten, sondern mindestens noch in Englisch.
Besonders die Webseiten aus Wirtschaft, Industrie und Handel, deren Betreiber den internationalen Handel und die internationale Zusammenarbeit im Sinne haben, sind daher meist zwei- oder mehrsprachig gestaltet.

Abhängig ist die Auswahl der Zweit- oder Drittsprache vor allem von dem Zielland, in dem die Seite ebenfalls aufgerufen werden soll und für die Menschen einer Sprache, für die die Seite relevant ist.

Wenn sich jemand mit der entsprechenden Software alle Mühe gegeben hat, eine professionelle Seite zu gestalten, so sollte diese natürlich auch in der Übersetzung in Bezug auf ihre Inhalte und ihre Präsentation professionell erscheinen und nicht als Wort-für-Wort-Übersetzung, die im schlimmsten Falle keinen richtigen Sinn mehr ergibt.

Es ist daher ratsam, wenn der Verfasser der Seite nicht selbst in der Lage ist, die Übersetzung entsprechend hochwertig vorzunehmen, einen professionellen Übersetzer zu beauftragen.

Dieser ist in der Lage, die Inhalte der Seite in die gewünschte Sprache zu übertragen und das rechtschreiblich, grammatikalisch und stilistisch richtig.

Am Ende entsteht so eine Übersetzung der Seite, bei der die Inhalte und Absichten der Originalseite ebenso gut erkennbar sind. Übersetzer sind in jeder gewünschten Sprache zu finden, am gängigsten sind wohl Englisch, Spanisch, Russisch, Italienisch und Französisch.

Im Zuge der Erweiterung der wirtschaftlichen Interessen vieler Unternehmen in Richtung Osteuropa und Asien werden aber auch zunehmend die Sprachen dieser Regionen benötigt.

Übersetzer sind häufig Muttersprachler und können schon aus diesem Grunde ein hohes Niveau ihrer Arbeit garantieren.

Hilfreich ist es, wenn es sich bei den Internetauftritten zum Beispiel um technische Inhalten handelt, einen Übersetzer zu wählen, der sich auf die gewünschte technische Richtung spezialisiert hat und so auch die nötigen Fachterminologien mitbringen kann