Startseite-Übersetzer >> Textsorten > Werbetexte

Werbetexte: Übersetzung und Übersetzer

In der Werbung muss jeder Vorgang strategisch geplant werden, um zum gewünschten Erfolg zu gelangen, besonders unter dem Aspekt, dass viele Menschen der jeweiligen Zielgruppe der Reklame eher skeptisch gegenüber stehen.

Das muss auch bei einer Übersetzung der Werbung berücksichtigt werden, hier kommt es in erster Linie darauf an, die Funktion des Textes in der Übersetzung zu bewahren.
Die Werbebotschaft muss immer im Vordergrund stehen.

Für den Übersetzer besteht die Schwierigkeit darin, herauszufinden, ob die sprachlichen Mittel und der spielerische Umgang mit der Sprache in der Ausgangssprache auch auf die Zielsprache übertragbar sind und dort die gleiche Funktion erfüllen können.

Durchsuchen Sie jetzt unsere Datenbank
Sie haben verschiedene Möglichkeiten einen freiberuflichen Übersetzer zu finden:

Einfache Suche nach einem Übersetzer

Mit der einfachen Suche können Sie einen Übersetzer nach Sprachkombination, Ort, Bundesland und Land finden.

Erweiterte Suche nach Übersetzer

Mit der erweiterten Suche können Sie mit Hilfe von Standardkriterien den für Sie passenden Übersetzer für Ihre Übersetzung finden

Stichwortsuche nach einem Übersetzer

Die Stichwortsuche listet alphabetisch die spezifischen Kenntnisse der Übersetzer auf.

Standortsuche nach einem Übersetzer

Die Standortsuche ermöglicht Ihnen schnell und treffsicher einen Übersetzer in Ihrer Umgebung oder in zu finden

Wenn dies nicht zutreffend ist, so ist das Wissen des Übersetzers gefordert. Er muss erkennen, welche sprachlichen Mittel am besten dafür geeignet sind, die der Ausgangssprache zu ersetzen und dennoch die gleiche Funktion zu erfüllen. Die Werbeabsicht muss möglichst originalgetreu ausgedrückt werden.
Viele Sprache verwenden Stilmittel und Wortverbindungen, die nicht Wort für Wort übersetzt werden können. Sie haben in der Zielsprache entweder eine ganz andere Bedeutung oder sind nicht in der Lage, die gewünschte Werbebotschaft exakt auszudrücken.

Werbetexte übersetzen


An den Übersetzer wird damit die Anforderung gestellt, dass er in der Lage sein muss, Texte produktiv zu gestalten. Er ist praktisch Texter und Übersetzer in einer Person und seine gesamte Arbeit ist nicht mit der des normalen Übersetzers vergleichbar. Vielmehr muss der Übersetzer von Werbetexten auch kreativ tätig sein, er muss Ausgangs- und Zielsprache perfekt beherrschen. Das bedeutet nicht nur, dass er über das notwendige Vokabular verfügen muss, sondern dass er die Sprache an sich, das spielerische Umgehen mit der Sprache und die Ausdrucksmittel kennen und richtig anwenden muss. Auch, wenn sprachliche Mittel in verschiedenen Texten auf andere Art und Weise eingesetzt werden, muss der Übersetzer solche Fälle kennen und erkennen können.