Startseite-Übersetzer >> Informationen für Übersetzer > Wörterbuch und Lexika > Sachlexikon und Enzyklopädie für Übersetzungen

Sachlexikon und Enzyklopädie für Übersetzungen

Sprachlich gesehen gibt es zwei Ebenen, die parole – Ebene und die langue – Ebene. Die erstgenannte Ebene besteht aus ganzen Texten, die letztgenannte basiert auf lexikalischen Einheiten, den so genannten Lexemen.
Der Übersetzer arbeitet auf der parole – Ebene, was die Verwendung von Wörterbüchern erschwert, denn diese arbeiten nun einmal auf der langue – Ebene. Selbst Wörterbücher, die dem Trend folgen, zusätzliche Informationen zu bieten, sind da nicht immer eine Hilfe. Sachlexika und Enzyklopädien gehören daher zur Grundausstattung des Übersetzers, denn hier kann er ganze Zusammenhänge finden, die in den Texten ebenfalls vonnöten sein können. Die genannten Werke beschreiben ganze Wissensgebiete im Zusammenhang unter Verwendung von Stichwörtern. Diese Stichwörter werden alphabetisch geordnet, was das Auffinden derselben erleichtert. Die gegebenen sachlichen Informationen machen das Sachlexikon und die Enzyklopädie zu einem wertvollen Hilfsmittel für den Übersetzer, darüber hinaus werden aber auch Fachbegriffe und Lexeme in die Erklärung einbezogen, so dass daran erkenntlich wird, wie diese in einem natürlichen Zusammenhang, also in einem komplexen Text, richtig angewendet werden.

Übersetzer nutzen Enzyklopädien & Sachlexika

Hier wird die parole – Ebene beachtet, was für den Übersetzer von unschätzbarem Nutzen ist. Es ist daher für den Übersetzer wichtig, Sachlexika und Enzyklopädien in seiner Bibliothek greifbar zu haben. Interessant sind dabei auch die mehrbändigen Werke, die Wissen aus unterschiedlichen Gebieten vereinen oder zu bestimmten Einzelgebieten Aussagen treffen können. Die Benutzung der Bücher sollte schon Bestandteil der Ausbildung des Übersetzers sein, damit er sie im Berufsleben für sich sinnvoll einsetzen kann.

Durchsuchen Sie jetzt unsere Datenbank
Sie haben verschiedene Möglichkeiten einen freiberuflichen Übersetzer zu finden:

Einfache Suche nach einem Übersetzer

Mit der einfachen Suche können Sie einen Übersetzer nach Sprachkombination, Ort, Bundesland und Land finden.

Erweiterte Suche nach Übersetzer

Mit der erweiterten Suche können Sie mit Hilfe von Standardkriterien den für Sie passenden Übersetzer für Ihre Übersetzung finden

Stichwortsuche nach einem Übersetzer

Die Stichwortsuche listet alphabetisch die spezifischen Kenntnisse der Übersetzer auf.

Standortsuche nach einem Übersetzer

Die Standortsuche ermöglicht Ihnen schnell und treffsicher einen Übersetzer in Ihrer Umgebung oder in zu finden


Vor allem Übersetzer, die sich auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben, profitieren von den Sachlexika und Enzyklopädien, denn in den thematisch passenden Fachbüchern finden sie oben genannte Hilfestellungen.
Fachwörter werden in normalen Wörterbüchern zwar zum Teil in der Übersetzung angeboten, aber die Einbettung der Worte in einen Text ist, wie bereits erwähnt, nicht immer ganz eindeutig. Eine Wort – für – Wort – Übersetzung ist nicht immer angebracht, daher ist es durchaus sinnvoll, ein Wort oder eine Wortgruppe in einem normalen Kontext wieder zu finden und so übertragen zu können.

Weitere Informationen über Wörterbuch und Lexika: ein-/zweisprachige Wörterbucher | Thesaurus | Sachlexikon und Enzyklopädie | Online-Nachschlagewerke |