Übersetzer in Neumünster

<< zurück nach Neumünster


Rund 77.000 Menschen leben in Neumünster, der viertgrößten Stadt Schleswig-Holsteins.

Wirtschaftlich gesehen ist Neumünster recht stark, Hauptbranchen sind hier die Kommunikationselektronik, der Maschinenbau, das Transportwesen, der Groß- und Versandhandel sowie die Chemiefaser- und Druckindustrie.

Dazu kommen einige weitere Wirtschaftsbranchen, wie die Softwareentwicklung oder die Feuerverzinkerei.
 
Seit 2012 ist Neumünster als Mitglied der Metropolregion Hamburg gelistet und von der Northern Business School wird seitdem ein Studium der Betriebswirtschaft angeboten.

Damit ist auch der wissenschaftliche Bereich erweitert worden. 

Was macht ein Übersetzer in Neumünster?

© pict rider - Fotolia.com Übersetzer in  NeumünsterFreiberufliche Übersetzer sind in Neumünster in vielen verschiedenen Branchen tätig.

Sie arbeiten für die Unternehmen der Wirtschaftsbetriebe, sind in der Bildung und Wissenschaft beschäftigt.

Meist handelt es sich um freiberufliche Übersetzer, angestellt arbeiten sie heute nur noch selten.

Sie übersetzen zum Beispiel auch juristische Verträge oder Dokumente für Steuerberater, die für Export- und Importunternehmen tätig sind.

Die Arbeitsvielfalt ist hier auf jeden Fall gegeben.

Auch die öffentlichen Behörden beschäftigen regelmäßig Übersetzer in Neumünster, diese werden für die Übertragung von Aufenthaltspapieren und Arbeitszeugnissen sowie für beglaubigte Übersetzungen benötigt.
 

Die isländische Sprache

Rund 300.000 Menschen sprechen die isländische Sprache, wobei die Sprache vorrangig in Island selbst angewendet wird.

Übersetzer in Neumünster übertragen teilweise in diese Sprache, wenn zum Beispiel Unternehmen aus der Stadt mit isländischen Firmen Handelsbeziehungen unterhalten. 

Das Isländische bietet zahlreiche Differenzierungen, was das Erlernen der Sprache nicht eben vereinfacht.

Bei der Sprache wird darauf geachtet, sie möglichst frei von Fremdwörtern zu halten.

Werden neue Begriffe benötigt, so werden diese aus dem vorhandenen Wortschatz geschaffen.

Es gibt allerdings eine recht hohe Anzahl von Lehnwörtern aus anderen Sprachen, wobei eine Steigerung der Anglizismen auch im Isländischen zu bemerken ist.