Informationen über Flandern
Flandern, auf niederländisch Vlaanderen, ist eine historische Landschaft an der Nordseeküste und umfasst Gebietsteile von Belgien, Frankreich und Niederlande.
Flandern gliedert sich in die Küstenzone mit Dünen, Sandstrand und Badeorten. Im inneren Flandern wir arbeitsintensiver Anbau wie Flachs, Hopfen, Gemüse, Blumen und Schweinemast betrieben.
Eine Übersetzerin für Flämisch stellt sich vor:
Jeanette Dormagen-Hüning
Anschrift
Neue Kempener Strasse 226
D-50739 Köln
Telefon: 02 21 - 974 31 92
Telefax: 02 21 - 974 31 93
Mobil: 0171 - 681 99 71
E-Mail: lettera@t-online.de
Allgemein vereidigte Übersetzerin für Niederländisch und Flämisch. Erfahren in der Übersetzung aller Arten von Texten insbesondere von juristischen und technischen Texten.
Große Erfahrungen als Redakteurin bringen zudem das Präsentieren von komplexen Sachverhalten in interessanter Form sowie das Redigieren von Texten mit sich.
Sprachkombinationen
von Deutsch nach Niederländisch
von Deutsch nach Flämisch
von Niederländisch nach Deutsch
von Flämisch nach Deutsch
Muttersprache(n): Deutsch, Niederländisch
Kompetenzen und Referenzen
1. Hochschulstudium
2. Redakteurin
3. vielfältige Übersetzungen sowie redaktionelle Beiträge
Flämisch Übersetzer suchen
Als flämische Sprache werden die Dialekte der Niederländischen Sprache zusammengefasst. Diese Dialekte oder Dialektgruppen werden vor allem in Belgien und hier besonders in der Region Flandern gesprochen. Aber auch in Brüssel ist Flämisch zu finden.
Flämisch ist aber keine eigene Sprache, sondern ein Oberbegriff für die Dialekte. Dies ist ähnlich, wie es beim Holländischen der Fall ist. Flämisch bezeichnet die Gruppe von Dialekten, die in einer geografischen Region gesprochen werden und nicht einmal unbedingt sehr ähnlich sein müssen. Es handelt sich dabei außerdem um eine rein gesprochene Sprache. Amts- und Schriftsprache ist auch in den flämischen Regionen die Niederländische Sprache.
Das Gebiet, in dem Flämisch gesprochen wird, umfasst Westflandern und die angrenzenden Gebiete, wie Französisch-Flandern und Zeeland, außerdem Ostflandern. In den angrenzenden Gebieten werden schon wieder andere Dialekte gesprochen, die aber dem Flämischen sehr ähnlich sind.
Übersetzer des Flämischen werden besonders in der Wirtschaft und im Handel, aber auch in der öffentlichen Verwaltung benötigt und eingesetzt. Sie sind teilweise dafür zuständig, sprachliche Hürden zwischen Bürgern und Ämtern zu überbrücken. Ein Übersetzer muss daher nicht nur das Flämische gut sprechen können, sondern natürlich auch die Niederländische Standardsprache beherrschen. In den meisten Fällen wird das Flämische aber in die deutsche Sprache übersetzt, besonders in den Bereichen Tourismus und Werbung.
Sie übertragen zum Beispiel touristische Angebote in die jeweils andere Sprache oder pflegen neue Informationen auf zwei- oder mehrsprachigen Internetseiten ein. Im Bereich der Wirtschaft sollte der Übersetzer neben den Sprachkenntnissen auch über fachspezifische Kenntnisse verfügen, um die richtigen Fachterminologien anwenden zu können. Gerade in und um Brüssel sind Übersetzer des Flämischen sehr gefragt.
Hier übersetzen sie allerdings häufiger in die englische Sprache, wenn sie in einer der hier ansässigen internationalen Organisationen und Gremien beschäftigt sind.

Einfache Suche nach einem flämischen Übersetzer
Erweiterte Suche nach flämisch Übersetzer
Stichwortsuche nach einem flämischen Übersetzer
Standortsuche nach einem flämischen Übersetzer